Montag, 28. März 2016

The blog must go on!

Dieser Blog hat schon seid längerem keinen Update bekommen wurde aber nicht vergessen. Mittlerweile habe ich diesen Blog seid 8 Jahren und hatte zwischenzeitlich schon gedacht ihn vielleicht offline zu nehmen. Mir war irgendwie nicht mehr klar aus welchem Grund ich hier meine Bilder und kurzen Geschichten veröffentliche. Noch dazu habe ich nicht so viel Schreibtalent.

Ich begegne fast täglich netten Menschen, denen ich vielleicht nur einmal begegne, wer weiss. Meine guten alten Freunde, viele von ihnen auch Kajakfahrer treffe ich nicht allzu oft das gleiche gilt für meine liebe Familie. Ich bin nicht besonders gut im Messenger schreiben und setzte Unterhaltungen im Facebook messenger nur spärlich fort. Sodass ich den blog als Möglichkeit sehe von den dingen die um mich herum gesehen zu berichten. Damit diejenigen von euch die es interessiert eine chance bekommt zu sehn wo der Junge sich eigentlich rumtreibt. Ich werde mir dafür mühe geben etwas regelmässiger zu posten.
Ich werde Hauptmerkmal auf die Kajaktouren legen um als Inspirations- und Informationsquelle für die dienen, die gerne selbst in diese Regionen zum paddeln möchten. Möchte dabei jedoch auch Menschen erreichen die selber nichts mit dem Sport zu tun haben und zeigen das es wichtig ist, das zu tun was einen wirklich glücklich macht. Geld sollte dabei keine so grosse Rolle spielen.


This Blog hasn´t seen an Update for a while, but hasn´t been forgotten. I been blogging my random stuff for 8 years and considered to take that blog offline. I wasn´t sure for what reason I put my photos and storys up. And to it i got little talent for writing.

Keeping the nomadic lifestyle up means i am always changing my place and don´t have a base.
The good is I meet nearly daily nice people, who I might only gonna see once, who knows. The bad is my good old friends, many of them are paddlers, are spread all over and we don´t meet up to often. The same counts for my lovely family who gets to see me 2-3 times and I haven´t been home for christmas in 2015. I am not good using all these messengers. Simply because i try to put my effort into seeing and talking to those who are around in the near. So i see this Blog as a chance to report about the stuff that happens around me. So you can have a look where that boy is wondering around now. I will try to post more regularly.
My main focus of cause gonna be the Kayaktrips to inspire and inform about the regions I go to for those who want to go there too. But I also want to reach out to people who have nothing to do with that kind of sports and show, that it is important to do what makes you happy. And that money shouldn´t stay as a main focus.

...


Das Jahr 2015 war eines meiner paddelreichsten Jahre. Bereits im April begann die Saison in Norwegen. Das Extremsport - Festival in Volda, das X2 Festiaval hat bereits Anfang April stattgefunden. Recht niedriger Wasserstand und noch recht frische Temperaturen konnten das Gemüt nicht trüben. Mit guter Laune wurden unter anderem Honingdøla und der Race-course der Bygdelva gepaddelt. 
Relativ kurz darauf folgte die Trøndelagsrunde in Støren. Da es relativ viel regnete konnten wir auf der Ena um die Wette fahren. Die Veranstaltung war für mich eine der besten Rennen an denen ich Teilgenommen habe. Spass steht hier absolut im Vordergrund und Geld verdient mit dem Event auch niemand etwas. Das Startgeld wurde für Camping und einem Burgerfest am Samstag benutzt. 

Year 2015 has offered me lots of paddling all over Norway. Already in the beginning of April i traveled to the Extremsportfestival in Volda. The X2 Festival on the west-coast offered a cosy Atmosphere. Sportintusiast´s from all over Norway come to challenge them self´s with either races or just Trips out in the Mountains and come at night together to dance in the legendary Partytent. 
Low Waterlevel´s and chill weather didn´t press on the mood. Full of enthusiasm it been paddled Honingdøla, Langedalselva and the fun racecourse on Bygdelva. 
Short after the Trøndelagsrunden happened in Støren. Waterlevel´s been guaranteed trough out consistant rain weather. This was also the reason why this year the race happened on the lower Ena. 
I personally really liked this gathering of Kayakers. Fun was highest priority and the nonprofit entry fee sorted us out with a pretty campsite and first class Burgers. 

Drop am schluss des Racecourses auf der Bygdelva 



Campsite in Støren

Am ersten Mai wurde ich von Beth Hume zu ihrem Geburtstag, ins Tessungdalen in der Telemark Norwegen eingeladen. Sie hatte eine reihe von Freunden zusammentrommeln können um gemeinsam paddeln und ski fahren zu gehen. das verlängerte Wochenende war ein grosser Erfolg. Viele von Beth´s Freunden die sich teilweise nie vorher gesehen hatten sind bestens warmgeworden und haben die Athmosphere zu etwas ganz besonderem gemacht. 
Da es im Mai in der Telemark nicht geregnet sondern geschneit hat wurde aus dem paddeln nix. Stattdessen gingen wir auf "Topptur" und schredderten ein paar Linien in den Schnee auf dem Hochplateau in der nähe. Es gab eine Miniramp am Å-Camp, dass von Isaac betrieben wird und sich im Tessungdalen befindet. Gerade oberhalb vom Spånemfossen.

1th of May i was invited by Beth Hume to her annually birthdayfestival. The Fest would happen in Tessungdalen in Telemark, Norway. Many followed the invitation and gathered partly without knowing another. But being friend with Beth was enough to get warm which made the Atmosphere special.
It hasn´t been raining so kayaking was not an option. Instead we did Skitouring and painted some lines into the snow on the near by plateau. We had our Tent in Å-Camp, our campsite driven by Isaac, a student from Oslo spend some hardworking time to create a real cosy place in the forest. What was special he had a Miniramp standing on the mosses and we got a skateboard on us so lots to do! The camp is just upriver from Spånemfossen.




Aurora Borealis für Beth
Die Nordlichter wurden von mir auf dem weg von Oslo nach Volda, wo das X2 Festival stattfinden sollte. Beth Hume war zusammen mit mir unterwegs. Es ist für mich sehr traurig das Beth noch im gleichen Jahr durch einen tragischen Unfall auf dem Fluss von uns gehen musste. Ich kannte Beth nur ein knappes Jahr und bin auf anhieb super gut mit ihr ausgekommen. Wir habe gemeinsam ein paar Abenteuer gehabt, wie zum Beispiel diese Fahrt nach Volda, bei der uns das Kupplungskabel gerissen ist. Beth ist ohne Kupplung von Volda nach Oslo gefahren. Das sind ungefair 8 stunden fahrt. Sie hat mich stark damit beeindruckt, da sie kaum Probleme dabei hatte. Sie hat mir Geschichten von den vorherigen Malen erzählt, als sie ohne Kupplung gefahren ist..... und ich hatte mich auf weitere gemeinsame Abenteuer gefreut! Stattdessen werde ich weiter auf Abenteuerjagd gehen und werde Beth in Gedanken und mit ihren Geschichten am Leben erhalten.

These Northern Lights where shot from myself on the way from Oslo to Volda, where the X2 Festival was going to happen. Beth Hume traveled together with me. It is so sad that Beth had to passed away the same Year during a tragic kayak accident. I knew Beth for about a year and we really got on well. We had some Adventures together, for example this ride to Volda. The clutch cable from her car ""Merlin II" broke. Beth drove her car without a clutch from Volda back to Oslo. This is about 8 hours with lots of mountain-road. She impressed me a lot with it, she didn´t seem to have to much trouble with it. On the way she told me about other times where the same happened and she drove without clutch.... and i where looking forward to more adventueres with Beth!! Instead I will go on a hunt of adventures and will keep Beth in memories and and through her stories alive. Rest in Peace.
...

Auf Beth´s Geburtstags party bin ich Ben begegnet. Der derzeitige Forstamt-student hat  ein Auslandssemester in Norwegen in Evenstad gemacht. Und meinte ich solle einfach vorbeikommen wenn die Pegel stimmen. Gesagt getan und hat nicht lange gedauert so war ich in Hedmark und merkte hier gibt es einiges zu paddeln. Ich war glücklich genug die Imsa bei sehr guten Wasserständen zu treffen. 
Auf dem oberen Stück haben wir unzählig viele Elche gesehen und sogar ein wildes Rentier. Ein älteres Ehepaar das mit ihren Campingwagen an dem uns ausgewählten Einstiegspunkt geweilt hatte. War all zu gern Mit dem Shuttle des Autos hilfsbereit. Los ging es auf Elch - safari. 
Da Ben immer noch im Heilungsprozess eines Rückenbruchs war und dadurch bedingt C1 gefahren ist, konnte er das untere Stück nicht mitfahren. Jedoch hat er mir eine Gute Beschreibung gegeben wie das, als Wildwasser IV beschriebene, Stück aussieht. Deshalb habe ich, eine als vielleicht etwas dumme Entscheidung betrachtet, das Stück Solo gepaddelt und hätte bereut wenn ich es nicht getan hätte. 

On Beth birthdayparty I met Ben from Ulm. The Forestry-student was doing his erasmus-year in Norway in Evenstad, Hedmark. He told me there where good waterlevels almost all the time since it was raining a lot and I should just come by. It didn´t take a long time and i was in Hedmark. We got lucky and had the Imsa in very good levels. 
The upper part suprised with a lot of wildlife. We seen lots of moose and even a wild reindeer. An old couple, who been camping on the place we choose as our put in, was very interested in what we doing and kind enough to help us shuttling the car. 
Ben was still in the healing process of a broken back, about 6 month before I met him. Because of this he would paddle C1. The lower part of the river signed out as class IV was not an option for Ben, so I made the stupid decision to solo the lower part and would have regret it deeply if i hadn´t done it.... 
Ben been around for the hole summer. I liked kayaking with him. He was always prepared, typical german Alpine style. His back was becoming stronger from week to week. I lended him my Boat so he could start paddling K1 again. So he did and paddled the Skjøli, one of the hardest and mot continuous runs in the area, and broke the boat... It was the first time I lend a boat away to a friend and it broke. It is not an easy situation to deal with I tought. In the end he done a good job repairing. and gave me some cash towards the boat. He kept the boat until the end of the season and then gave it back to me and both been happy about it.

Longest Rapid on lower Imsa

       


Ben the man




...


Das Jahr 2016 sollte auch das Jahr meiner persönlichen Erstbefahrung der unteren Rauma werden!
Ein beeindruckendes Stück Wildwasser. Es sieht alles so riesig aus wenn man davor steht was einem echt die Beine schlottern lässt.

Year 2016 was also the Year of my personal Firstdecent of the known Lower Rauma!
Its really impressive, to scout these rapids can be quite intimidating when you think about running it.





Hamish Tills booft Spånemfossen
Da bei meinem Telemark besuch kein Wasser war, war ja klar das ich noch mal Richtung Tessungdalen fahren musste um nach mit Sicherheit kläglichen 3 Besuchen endlich das untere Stück des Ausbygdais zu paddeln, die "California Section".
Ich war froh das ein paar von den Sjoa Jungs vor Ort waren um die Flüsse bei guten Pegeln zu erwischen. Sogar Evan Garcia, Matte und die "Boyz" hat es dort hingezogen. 
Mystisches Maiwetter und und die grossen Rutschen auf der Cali Section haben den Trip für mich zu einem der besten Paddeltage des Jahres Gemacht!!

Cause we had no water during my visit to Telemark earlier that year, it was assured i would be back. I now had been in Tessungdalen 3 times without being able to paddle the lower Ausbydai, "The California Section" but this time there where no excuses. Some of the boys from Sjoa met up in Telemark after we checked waterlevel´s and seen it might be good. Even Evan Garcia, Matte and the "boyz" been around.
Mystical May weather a fun group and the big slides on the Cali section made that trip to one of my best days in 2015



Will Hartmann on Homerun

Santiago last drop of Mar homerun


Die Gegend is zum paddeln der Hammer. Finna, Skjerva, Setninga, Ula, unzählige Runs durch den Åmot Canyon. Hab meinen persönlichen Höchstwasserstand auf 120 cm3 erhöht.... Ich glaube das war mir schon fast zu wild. Mein absoluter Lieblingsrun jedoch war der Åsengjuvet. Ich bin ihn sicher 20 Mal im Laufe des Sommers gepaddelt von 30 cm3 bis 200 cm3. Ich kannte die Linie so gut zum Schluss das bei 160 cm3 die Nervosität einfach nicht mehr gekommen ist zwischen den Riesenlöchern in "The Gut´s"
Wenn du in 2016 der Gegend von Sjoa bist melde dich bei mir und ich zeig dir den Abschnitt!!

The Area I live in summer Time around Sjoa is just great. Finna, Skjerva, Setninga, Ula, uncountable runs down Åmot Canyon. Have topped my personal highwater mark on 120 cm3.... almost to scary to be fun! But my absolut favorite section in 2015 was the Åsengjuvet. I paddled it 20 times during that summer, from 30 to 200 cm3. I knew the lines so well at the end that by 160 cm3 no nervousity was to feel any more in between the massive holes of "The Gut´s"
If you are in the area of Sjoa in 2016, give me a shout and I show you the Canyon 

Happy owner of one of the First Spades. Solid boat



about to get wet

Skjerva


Åmot Canyon

Adam on Honingdøla

Ringebruwave at its best


Zusammen mit Ben und Adam ging es auf Kurztrip nach 700 km inclusive Trollstigen und 1 weiterer übertrieben steiler Pass kamen wir nach 2 Tagen mit einer weiteren Honningdølabefahrung, diesmal mit Wasser, und dem Mickeymouserun auf Myklebust, im Valldal.
Wir sind auf die untere Sogndalselva eingestiegen, haben aber aus Vernunft und verstand frühzeitig abgebrochen. Aus dem trip ist ein kurzer clip entstanden, in dem unsere Schnecke von Mathias Römer zum ersten mal lebendig geworden ist. Viel Spass :)

Together with Ben and Adam i went on a fast Roundtrip. In 3 days we drove 700km including Trollstigen and one more ridiculous steep pass and managed to paddle the Honningdøla, this time with good water, and the Mickeymouserun auf Myklebust, in Valldal. 
We tried the decent of the lower Sogndalselva but broke up couse of to high flows. I made a short clip from this trip, and at the end you will see the slowmotion snail from Mathias Römer for the first time alive. 
have fun. 


Honingdøla Myklebust from Slow Motion on Vimeo.